题记:这是










京都。
吃罢午餐,他们又去了间堂等几座寺院。林欣
现,这些寺院的建筑都非常朴素,看不到雕梁画栋、碧瓦
墙。唯
的例外是为
念桓武
皇而建的平安神
:丹漆绿瓦的应
门、
虎楼和苍龙楼,还有
漆的
鸟居,在京都古朴的建筑群落
显得格外夺目,然而林欣却觉得有些俗气,还是更喜欢返璞归真的风格。
寺院看得多了,林欣和安妮都没有了初来时的新鲜感,反而是寺外立着的些小牌子
的警句引起了她们的兴趣。林欣
着
块小牌子
的句子念到:
は长さだげではないのです 深さもあれば 幅もある
((的意
)不只在于(寿命的)长短,也在于其深度和广度)
安妮听了觉得好,又忙着旁边的
块小牌子也念
声来:
间の
は 他をみるようにできているために
いつも自分を见失っている
(意:
的
睛总是长在别
身
(是为看他(
)而
的),对自己(的言行)总是失察)
安妮不明“见失っている”的意思,就去问
野。
野给她解释了,庄司在
旁说:“真了不起!安妮小姐的
语这幺好!”
安妮笑笑说:“我还差得远呢!”
“哟,安妮小姐真像我们本
啊!”
家都笑起来。
安妮说:“在的车站或是
,也能读到这样的警句。没事路过看见了,有时还真会有点启
呢。我记得在华盛顿Union Station 入口的拱形门
面就有这幺
句:
He that would bring home the wealth of the Indies must carry the wealth of the Indies with him.
好像是Samuel Johnson说的。”
野说:“Union Station我倒是去过,不过你说的这句话我还真没看见!”
林欣转问安妮:“这句话到底想说什幺呢?”
安妮说:“我也说不清。有
说这句话是想告诉
们,去
个新的
方旅行之前,应该
功课,自己脑子
先有
够的知识和思想,再去和当
,就像商
换商品
样。”她又张了张嘴,
言又止的样子,然后耸耸肩膀说:“别问我了!我也说不好!”
林欣暗想:在的
场所,
常见的恐怕是“请
家
护环境,请勿
丢果皮”或是“请勿践踏草坪”,再不就是“计划
育,
有责”之类的标语吧。
幸好野和安妮已经把话题转到了
野在
的留
岁月,林欣松了口气,也极力找
话题跟庄司聊起来。
傍晚,野又带着几
去看“
念仏狂言”,据他说“
念仏”是“重要无形
俗文化财”,来京都不看这个是会很遗憾的,而且这演
还是免费的。
“念仏狂言”是在
座
舞
,
根细细的本
木柱支起带着小飞檐的
,檐
半米来长的深紫
垂幕从右至左
书
个
的
字:
念佛。舞
铺着深蓝
的
,淡金
的背景幕
面突
单
的
棵苍松。
已经来了些
,以
、老年居多,像他们这样的年轻
很少。林欣想起在
,带留
去看京剧,也是同样的
形。
舞左边的
柱
挂着个小木牌,用墨笔写着“
盗
”
个字。
野
着那木牌子告诉安妮和林欣:“这“
盗
”就是我们今
要看的。”
“我怕自己听不懂他们唱什幺!”安妮担心说。林欣也点点
。