分卷阅读28

听到这个消息后,她哭了,乞求那个屠拉达的钉在城门那堵又又黑的城墙,这样,她每早晨和晚赶着鹅群经过城门时仍然可以看到它。屠答应了她的请示,砍,将它牢牢钉在了黑暗的城门面。
  晨,当和柯德金从城门去时,她悲痛说:“拉达,拉达,你就挂在这啊!”
  那颗回答说:“新娘子,新娘子,你从这过去了,哎呀呀!哎呀呀!
  要是你知道了,她的心会痛苦、会悲哀、会叹惜。”
  他们赶着鹅群走城去。当他们来到牧草时,她坐在那,解开她般卷曲的,她的都是纯银的。柯德金看到她的在太阳闪闪,便跑前去想拔几根来,但是她喊道:“吹吧,风,吹过来吧!
  吹走柯德金的帽子!
  吹吧,风,吹走吧!
  让他去追赶自己的帽子!
  吹过小,吹过谷,吹过岩石,卷着帽子走吧!
  直到我银,都梳完盘卷整齐。”
  她的话声刚落,真的吹来了阵风。这风真子把柯德金的帽子给吹落来了,又卷着帽子吹过小,柯德金跟着它追去。等他找着帽子回来时,已把梳完盘卷整齐,他再也拔不到她的了。他非常气恼,绷着脸始终不和她说话。俩就这样看着鹅群,直到傍晚黑才赶着它们回去。
  早晨,当他们赶着鹅群走过黑暗的城门时,可怜的姑娘抬望着拉达的又哭着叫道:“拉达,拉达,你就挂在这啊!”
  回答说:“新娘子,新娘子,你从这过去了,哎呀呀!哎呀呀!
  要是你知道了,她的心会痛苦、会悲哀、会叹惜。”
  接着,她赶着鹅群来到牧草,又坐在草和前样开始梳她的,柯德金看见了跑前来,又要拔她的,但她很快说道:“吹吧,风,吹过来吧!
  吹走柯德金的帽子!
  吹吧,风,吹走吧!
  让他去追赶自己的帽子!
  吹过小,吹过谷,吹过岩石,卷着帽子走吧!
  直到我银都梳完盘卷整齐。”
  风吹过来了,吹落了他的帽子,卷着它很快飞过小,到了很远的方,柯德金只好跟着追去。当他回来时,她已经盘起了自己的,他又拔不到了。他们和前样,起看守着鹅群,直到黑。
  晚,他们回来之后,柯德金找着老王说:“我再也不要这个奇怪的姑娘我放鹅了。”王问:“为什么?”“因为她整什么事都不,只是戏弄我。”王就要少年把切经历都告诉他。柯德金说道:“当我们早赶着鹅群经过黑暗的城门时,她会哭泣着与挂在城墙谈,说道:‘拉达,拉达,你挂在这啊!’然后会说:‘新娘子,新娘子,你从这过去了,哎呀呀!哎呀呀!
  要是你知道了,她的心会痛苦、会悲哀、会叹惜。
  柯德金把的所有事都告诉了王,包括在放鹅的牧草,他的帽子如何被吹走,他被迫丢鹅群追帽子等等。
  但王要他还是和往常样和她起去放鹅。
  当早晨来临时,王躲在黑暗的城门后面,听到了她怎样对拉达说话,拉达如何回  答她。接着他又跟踪到田野,藏在牧草旁边的树丛目睹他们如何放鹅。过了,她又是怎么打开她那满在阳闪闪,然后又听到她说:“吹吧,风,吹过来吧!
  吹走柯德金的帽子!
  吹吧,风,吹走吧!
  让他去追赶自己的帽子!
  吹过小,吹过谷,吹过岩石,卷着帽子走吧!
  直到我银都梳完盘卷整齐。”
  话音刚停,很快吹来了阵风,卷走了柯德金的帽子,姑娘及时梳理完并盘卷整齐。切的切,老王都看在了。看完之后,他悄悄回王去了,他们俩都没有看到他。
  到了晚,牧鹅的小姑娘回来了,他把她叫到边,问她为什么这么。但是,她满是泪说:“我不会告诉包括你在的任何,否则我就会被的。”
  但是老王不停追问她,得她不得安宁,她只得切都告诉了他。她这说,才使她自己从苦难得以解脱来。老王命令给她换王室礼服,梳妆打扮之后,老王惊奇盯着她看了好,此时的她真是太了。他连忙叫来自己的子,告诉他现在的妻子是个假冒的新娘,她实际只是个侍女,而真正的新娘就站在他的旁边。年青的王看到真如此漂亮,听到她如此谦卑忍,欢喜异常。什么话也没有说,只是传令举行个盛的宴会,邀请所有王臣。新郎坐在边是假边是真。没有认识真,因为在他们的,她是如此秀华贵,令不可视,她已完全不像牧鹅的小姑娘了,现在,她的穿着也是艳照
  当他们吃着喝着时,客们都非常兴,老王把他所听到的切作为个故事讲给伙听了。又问真正的侍女,她认为应该怎样罚故事的那位侍女。假新娘说道:“好的就是把她装进面钉满了尖钉子的木桶,用两匹拉着桶,在拖来拖去,直到她在痛苦去。”老王说:“正是要这样理你!因为你已经很宣判了对自己罪恶的理方,你应该受到这样的惩罚。
【1】【2】【3】
o
地址发布邮箱:[email protected] 发送任意邮件即可!
【感谢您多年来的支持】
【一起走过的春夏秋冬】
【一路陪伴…感谢有你】